Atomyo Academy - Marketingquizzer - Turnering 2 - 100 spørgsmål og svar

Jeg har en virksomhedsnoteringsside. Indholdet af disse virksomheder er ALT på tysk (titel, beskrivelse osv.), Så intet oversættes til andre sprog. Denne sidste kendsgerning gør mit spørgsmål lidt anderledes end hvad jeg har set i kilder, jeg har læst, se referencer nederst.

Nu vil jeg tillade, at folk i ikke-tysk også søger på webstedet. Jeg har oversat den facetterede søgning, knapper osv. Til engelsk, så internationale brugere kan stadig søge virksomheder efter kategori på engelsk, f.eks. "alle barbershops". Jeg registrerer et andet sprog ved at tilføje en streng til URL'en, f.eks. "/ da" til engelsk. Jeg ønsker at undgå dobbelt indholdsstraffe, og jeg læser, at der ikke længere er brug for kanoniske tags, så jeg er nu kommet med fremgangsmåden nedenfor, er dette den anbefalede tilgang?

Generelle søgesider

URL: https://www.mysite.de/da/businesses/berlin/ metadata:

 <link rel='alternate' hreflang='en' href='https://www.mysite.de/en/businesses/berlin/'/> <link rel='alternate' hreflang='de' href='https://www.mysite.de/businesses/berlin/'/> <link rel='alternate' hreflang='x-default' href='https://www.mysite.de/en/businesses/berlin/'/> 

URL: https://www.mysite.de/businesses/berlin/ metadata:

 <link rel='alternate' hreflang='en' href='https://www.mysite.de/en/businesses/berlin/'/> <link rel='alternate' hreflang='de' href='https://www.mysite.de/businesses/berlin/'/> <link rel='alternate' hreflang='x-default' href='https://www.mysite.de/en/businesses/berlin/'/> 

Virksomhedsprofilsider

(bemærk også tysk firmanavn i URL)

URL: https://www.mysite.de/businesses/3232/mein-friseurgeschaft metadata:

 <link rel='alternate' hreflang='en' href='https://www.mysite.de/en/businesses/3232/mein-friseurgeschaft'/> <link rel='alternate' hreflang='de' href='https://www.mysite.de/businesses/3232/mein-friseurgeschaft'/> <link rel='alternate' hreflang='x-default' href='https://www.mysite.de/en/businesses/3232/mein-friseurgeschaft'/> 

URL: https://www.mysite.de/da/businesses/3232/mein-friseurgeschaft metadata:

 <link rel='alternate' hreflang='en' href='https://www.mysite.de/en/businesses/3232/mein-friseurgeschaft'/> <link rel='alternate' hreflang='de' href='https://www.mysite.de/businesses/3232/mein-friseurgeschaft'/> <link rel='alternate' hreflang='x-default' href='https://www.mysite.de/en/businesses/3232/mein-friseurgeschaft'/> 

Er ovenstående den anbefalede tilgang?

Anvendte kilder:

  1. https://support.google.com/webmasters/answer/189077
  2. Websted til flere sprog - brug af kanonisk link og link rel = "alternativ"
  3. https://webmasters.googleblog.com/2011/12/new-markup-for-multilingual-content.html
  4. Brug af rel = "alternativ" på et flersproget websted

OPDATERING 1

Meget hjælpsom kommentar og et svar, tak.

Så jeg spekulerede på, ville det ikke være bedre at have webadresser på det lokale sprog også til virksomhedssøgningssider og forretningsprofilsider? Så jeg vil føje kategorien til titlen på sælgerne, også alle andre attributter vil blive oversat (åbningstider, kvadratmeter / optagelser, km / miles).

Jeg ville så have:

Virksomheds søgning URL TYSK: https://www.mysite.de/unternehmen/berlin/ firma titler som: friseurgeschaft: mein-friseurgeschaft virksomhedsoplysninger 100 m2 / 8 km

Virksomheds søgning URL DANSK: https://www.mysite.de/da/businesses/berlin/ firma titler som: barbershop: mein-friseurgeschaft virksomhedsoplysninger 1000 ft2 / 5 mi

Og da jeg er i stand til / har lov til at oversætte noget indhold til forretningsdetaljerne, omdirigerer jeg dem til dem, hvor jeg har en engelsk oversættelse:

Forretningsprofilside URL DANSK https://www.mysite.de/da/businesses/3232/mein-friseurgeschaft virksomhedsoplysninger 1000 ft2 / 5 mi

For dem uden en engelsk oversættelse omdirigerer jeg tilbage til tysk indhold (angiver besøgssprog via URL-parameter eller via cookieindstilling?), Men med engelsk krom, så engelske besøgende stadig kan se forretningen og have afstand / pris / åbningstider osv. I deres Sprog:

https://www.mysite.de/businesses/3232/mein-friseurgeschaft?sourcelang=da virksomhedsoplysninger 1000 ft2 / 5 mi

Ville dette være en (accepteret af Google) løsning?

  • 3 Du skal oversætte noget af indholdet. Du bør ikke oversætte virksomhedsnavnet, men beskrivelsen skal oversættes. Så skulle ting som retninger, timer, solgte produkter. Google vil ikke være tilfreds med sider, hvor kun skabelonen er oversat.
  • @StephenOstermiller tak, har du noget imod at kigge på min opdatering 1?

Indholdet af disse virksomheder er ALT på tysk

Jeg har oversat den facetterede søgning, knapper osv. Til engelsk, så internationale brugere kan stadig søge virksomheder efter kategori på engelsk

Efter min mening ender denne adfærd med høje fratrædelsesrater, måske endda meget mere, hvis du ikke oversætter krom. Hvis brugeren kommer på en side og indser krom på sit sprog, afventer han også indholdet på sit sprog. I andre tilfælde forlader han vrede siden.

Google bliver også vrede. Fordi du vil prøve at foreslå med oversat krom og hreflang, ville der være indhold på engelsk, men tiden på siden siger det modsatte. Så du kan miste meget af relevans.

Hvis du foreslår, at der skal være indhold på engelsk - skal det faktisk være der. Indhold og krom er helt forskellige ting.

Ja oversættelse er en masse arbejde, men du må hellere ikke foreslå, at du ville have noget - det skyder tilbage. Bemærk, indtil du har oversat indhold, har du ikke rigtig et sprog på flere sprog - ergo skal du ikke prøve at anvende regler for det.

  • Tak, dette hjælper. Har du noget imod at kigge på min opdatering 1?
  • hvorfor ikke? smid et link
  • Jeg mente opdateringen 1 som beskrevet i mit indlæg :)
  • @evgenly? venlig bump :)

arbejdet for dig: Charles Robertson | Ønsker du at kontakte os?