Dragon Mania Android GamePlay Trailer (HD) [Spil til børn]

Jeg har 5 sprog på min hjemmeside

  • example.com (hovedside på engelsk)
  • example.com/esp (Spansk)
  • example.com/ger (Tyskland)
  • example.com/ru (Rusland)
  • example.com/it (Italien)

Hvad er den bedste måde at omdirigere brugere fra et sprog til et andet? Systemet på mit websted bestemmer sproget i browseren og omdirigerer besøgende. Men hvis jeg bruger 301 omdirigere, er det meget dårligt for SEO (domæne limning eller tilsløring). Jeg har brug for en god løsning til SEO og brugere.

p.s. Fra Google Docs. 302 omdirigering er til midlertidige løsninger. 301 for permanent. henholdsvis er hverken 301 eller 302 egnet. Hvad er andre muligheder?

Du skal ikke omdirigere. Du siger "Systemet på mit websted bestemmer sproget i browseren", men du skal se nærmere på det. Det er ikke så pålideligt som du tror. Det er bestemt ikke pålideligt nok til at omdirigere.

Der er to måder at bestemme brugerens sprog på:

  • Brug Accept-Language header, der normalt kommer med et sprog og et land og en liste over sprog som f.eks fr-CH, fr;q=0.9, en;q=0.8, de;q=0.7, *;q=0.5.
  • Brug IP-adressen til at få en idé om, hvor brugeren er, så du ved, hvilket sprog de taler der.

Ingen af ​​disse er rigtige hele tiden. Faktisk er de begge forkert for op til 10% af brugerne.

Accept-language begrænsninger

De fleste brugere ved ikke, hvordan de konfigurerer deres browser til at sende deres sprogindstillinger korrekt. De har en tendens til os standardindstillingerne, der følger med deres browser. Dette er især problematisk for ikke-engelsktalende brugere. Browsere er ofte standard til engelsk, fordi de er udviklet af engelsktalende. Brugere kender måske lige nok engelsk til at klare sig med engelsk brugergrænseflade, men foretrækker meget deres modersmål.

Der er også tilfælde, hvor en bruger låner en computer fra en ven eller bruger en internetcafé. Overskriften bliver simpelthen forkert i disse tilfælde.

I nogle tilfælde sender en browser eller en bot muligvis ikke Accept-Language overskrift overhovedet.Der er tilfælde, hvor du ikke får nogen information om, hvilket sprog der foretrækkes af denne metode.

Begrænsninger på geografisk IP-identifikation

Databaser, der finder en brugerplacering baseret på IP-adresse, er unøjagtige. De får brugeren et forkert sted (måske endda det forkerte land) noget af tiden.

Der er også spørgsmålet om, at det at kende brugerens placering ikke nødvendigvis angiver det sprog, der tales. Nogle steder taler mere end et sprog. For eksempel taler dele af Canada både engelsk og fransk. Folk rejser også. Bare fordi du er i Frankrig, betyder det ikke, at du taler sproget. Du kan bare besøge.

Hvad gør i stedet

I stedet for at omdirigere er det bedre at lægge en fremtrædende meddelelse på siden. For eksempel når Accept-Language header angiver, at brugeren har en affinitet på 90% til engelsk (en;q=0.9) du kan lægge en meddelelse skrevet på engelsk på sider på ethvert andet sprog:

Denne side er i øjeblikket på fransk, men det ser ud til, at du foretrækker den engelske version af denne side.

Se den engelske version

På den måde er der ikke noget SEO-problem med omdirigeringer, og brugere kan stadig læse det sprog, de lander på, hvis sprogidentifikationen er forkert.

  • Hvilken brug tænker på rel kanonisk og alternativ?
  • rel=canonical bør ikke bruges mellem forskellige sprog. Søgemaskiner betragter det som andet indhold. rel=alternative kan hjælpe søgemaskiner med at vise de rigtige sider til brugerne på deres foretrukne sprog. Hverken hjælper en bruger, der er på siden, de er kun metadatabrug af søgemaskiner.

For flersproget websted kan det potentielt overtræde google-straf for overflødigt indhold, da det indeholder flere versioner med en lille variant. Et sådant problem kan påvirke din SEO alvorligt.

Med hensyn til SEO-spørgsmål er det vigtigt at fortælle google din flersprogede webstedsstruktur. Således rangerer det i Googles søgemaskineresultat kun de relevante sider for hver enkelt region. Brugere kan kun se relevante sider i google-søgemaskinens resultat; det hjælper med at øge kundekonverteringsfrekvensen. Du kan bruge hreflang-tag, der angiver forskellige sider for forskellige målrettede sprog. For eksempel angiver hreflang-tag følgende URL-links til som standardsprog, tysk og fransk.

<link rel='alternate' href='http://example.com/' hreflang='x-default' /> <link rel='alternate' href='http://example.com/de/' hreflang='de' /> <link rel='alternate' href='http://example.com/fr/' hreflang='fr' /> 

Når du omdirigerer besøgende til lokaliseret sprogwebside, kan du bruge GEO-lokaliseringsværktøjer, der automatisk dirigerer besøgende baseret på deres IP-geografiske placering. For at forhindre potentielt routingsfejl, når brugernes sprog ikke kan han bare konvertere fra lande, giver det automatisk pop op-vinduer, der lader brugerne vælge præferencer og automatisk gemme brugerens valg til fremtidigt besøg.

arbejdet for dig: Charles Robertson | Ønsker du at kontakte os?